This is a condensed version of an original post that can be found on the Latis Games blog.
Sterling Selover’s story is one that a lot of developers are familiar with. He had a great game idea with a twist on a favored genre, some friends willing to help make it into an international success, and even great press.
But like so many hopeful game developers, a few bad decisions led to the game flopping in the charts. The game in question is Running Quest, an RPG runner hybrid inspired by games like Temple Run, Everquest, and Elder Scrolls.
In spite of his efforts to combine those games into a mobile chart-topper, it peaked at #611 in the top grossing charts for the iPhone in the US. I met Sterling in January at the London Pocket Gamer Connects event, just prior to the release of the game. At the time, I told him I thought the game could do really well in Korea (and I still stand by that), but he was already overwhelmed with the international releases he had scheduled.
I’ve kept in touch with him since and he agreed to share some of the lesson he learned in working on the project on the blog. They are brief and to the point, but they highlight the problems and decisions a lot of young developers have to face when releasing their games, so I hope you’ll be able to learn from his experience too.
Q: Why did you choose Japan as your entry point into Asia as opposed to Korea?
A: I chose Japan and China because I personally knew people in those regions that were willing to help translate the app for a reasonable share of the revenue in those countries.
Our Advice: While it’s great to have people you know in new markets, translation is rarely done on revenue share basis and ought to be a relatively inexpensive cost in your marketing budget. It’s better to partner with someone who is able to deliver, not just localization services, but access to a network of ad agencies or publishers who can assist with translation and user acquisition obstacles.
Q: If you could single out the biggest problem or mistake that was made, what would it be?
A: Spending money on advertising as opposed to user acquisition.
Our Advice: No doubt user acquisition is the problem to solve in the mobile sphere. It’s both an issue of quantity and quality, so not only do you need to acquire users, you need to make sure you keep them. Resources will also need to be allocated to community building and maintenance, so factor those into your budget when you decide to tackle new markets.
Q: I saw that there were multiple languages available for the game, what was your methodology for localizing it and what made you choose those languages?
A: I will likely not be localizing in the future. I have not generated a return for the investment in localization. I chose the most popular languages of English, French, German, Italian, Spanish as that is pretty standard these days. I also included Japanese and Chinese because I knew people that were willing to help.
Our Advice: For an initial release, immediately expanding into multiple markets without prior experience may be a bit more ambitious than feasible. Entering a new market is a time investment, so make sure you’ve got a good understanding of what is required of you for each place, or look for publishing/marketing partners who can handle the bulk of the work for you.
Q: What would you do differently the next time you make a game?
A: Strategic partnerships and have a rock solid plan for development and marketing.
Our Advice: As mentioned above, this is a great tip. Strategic partnerships and development plans are a must.
Q: What is the most valuable lesson you've learned from making and marketing Running Quest?
A: Don't release the product until its ready and don't commit to anything until you're ready.
Our Advice: Not really much to add here. Solid advice.