informa
/
1 MIN READ
News

Localization can be hard but fun: Getting Ace Attorney into English

"I think [Ace Attorney] is really interesting because the translator has to step up, otherwise it's just not going to work. It's great to have projects like that. They keep you sane."
"I think [Ace Attorney] is really interesting because the translator has to step up, otherwise it's just not going to work. It's great to have projects like that. They keep you sane."
- Phoenix Wright localizer Alex Smith In a nifty new interview on USGamer, Bob Mackey talks to Alex Smith, the renowned localization expert who handled the translations of Final Fantasy XII and Valkyria Chronicles -- as well as Phoenix Wright: Ace Attorney, which hit the 3DS this week in remake form. In the interview, Smith talks about the difficulty of rendering the game's pun-filled script into English -- and how satisfying it was to work on a game with good writing for once. "My guess would be that half of the jokes were rewrites based on the characters in the scene as opposed to whatever the Japanese was saying. It's not a problem of translating the wordplay because you're not translating it," Smith says. The full interview is a fun read, and it's up on USGamer now.

Latest Jobs

Cryptic Studios

Remote
1.19.23
Senior Producer

Night School Studio

Los Angeles, CA, USA
1.09.23
Level Designer / Scripter, Games Studio

Fast Travel Games

Hybrid (Stockholm, Sweden)
1.09.23
Social Media / Community Manager
More Jobs   

CONNECT WITH US

Explore the
Subscribe to
Follow us

Game Developer Job Board

Game Developer Newsletter

@gamedevdotcom

Explore the

Game Developer Job Board

Browse open positions across the game industry or recruit new talent for your studio

Browse
Subscribe to

Game Developer Newsletter

Get daily Game Developer top stories every morning straight into your inbox

Subscribe
Follow us

@gamedevdotcom

Follow us @gamedevdotcom to stay up-to-date with the latest news & insider information about events & more